What films do you like to see?

It is very easy to find Russian films. Hundreds and hundreds appear to be online for free viewing, many older ones on YouTube. It is harder, perhaps, to find films that will particularly interest you, which is probably what Richard means.

Kino-Teatr.ru is something of a Russian analog to IMDB.com. I don’t see a lot of ways to search out particular genres, but perhaps I’m not looking in the right places. If you find an actor or director that you like it’s easy to explore the rest of his work. There are some lists, such as Soviet films by year, Hollywood films, etc. The short summaries and user comments might help you decide whether to search out a particular film for viewing.

Looking at Kino-Teatr.ru for the purpose of writing this post, I see a very interesting article, “33 российских фильма 2016-го: Чем дышит наше кино?” (33 Russian Films of 2016: What Inspires our Cinema?). I’ll have to take a closer look at that. http://www.kino-teatr.ru/blog/y2016/1-24/766/

For the purpose of language learning, I have found that children’s films can be very good. Both the language and the plots may be easier to follow than in a film intended for an adult audience. Maybe the fact that I have many kids of my own (grown, now) helps me to appreciate their world. There are many, many Soviet-era children’s films, and of course many of those are semi-propaganda, but they can still be enjoyable, and there are some very good ones. Propaganda or no, the films help make it very clear that kids are kids the world over.

Earlier this year I found a modern Russian film in black-and-white in the film noire style. It seemed very interesting to me, though I could not understand the dialog very well. Then I read some about the film and discovered that Russian audiences panned it and laughed at it. I guess I need to improve my listening comprehension more in order to be able to understand why. Film: Уик-энд – http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/96709/annot/

Evgueny recently recommended some very good New Year’s-inspired Russian films. I found Russian subtitles for “Особенности национальной охоты” that I am importing into Lingq lessons with the goal of being able to watch and fully understand that movie in Russian.

Russian internet sites with films for on-line viewing often have many, many foreign films dubbed into Russian – from Europe and the rest of the world in addition to Hollywood. Some of those have high-quality dubbing. Many have dubbing on top of the original sound track – talking right over the English, e.g., – which is easier and cheaper to produce. Some have a single person voicing all the parts, and I find that very annoying.

Poor dubbing aside, I have been able to watch many films, in Russian, from all over the world. If one particularly interests me I will search for English subtitles in order to be able to catch all the nuances and also to be able to share with my wife if I think she would enjoy it. Occasionally I will find Russian subtitles for a Russian film. If the film is merely dubbed into Russian, however, the subtitles and the dialog often use two differing translations, and that is very annoying indeed.

[Edit: silly typos]]